Site Loader
Spread the love

Leggi: Le grandi aziende internazionali hanno riconosciuto da tempo la necessità di una gestione centrale della terminologia e Espresso Translations.

Nel contesto dell’audit, i nostri ingegneri si concentrano sulla terminologia corretta, che può essere approfondita se necessario. Siamo consapevoli che la gestione della terminologia è molto importante e quindi utilizziamo una memoria di traduzione per garantire la coerenza della traduzione e creiamo un database terminologico per ogni cliente che viene rifornito nel corso degli ordini.

Traduzione e registrazione

Per ogni traduzione registriamo e documentiamo gratuitamente la vostra terminologia. Ogni voce è imbottita di una o più fonti affidabili ed è codificata a colori: verde per i termini convalidati dal cliente, blu per quelli che devono ancora essere confermati e rosso per le cosiddette “traduzioni bloccate”, perché sono errate o non utilizzate dal cliente.

Come per il Pool, TVS può anche essere usato per cercare combinazioni di lingue diverse da quelle del progetto, poiché può rivelarsi molto utile andare in un’altra lingua per trovare la soluzione. Il traduttore può anche consultare i database di altri clienti per verificare la sua traduzione.

Coerenza dei dati

Il vantaggio del sistema sta nel fatto che, grazie alla gestione della terminologia, possiamo usare sempre la stessa traduzione per un dato termine che si adatta perfettamente al contesto specifico. Come cliente, tu e i tuoi colleghi avete accesso via Internet e potete partecipare attivamente alla manutenzione dei dati senza alcuna restrizione; il nostro compito è quello di garantire la coerenza dei dati. Il sistema è progettato in modo tale che non è possibile distruggere alcun dato durante l’inserimento.

Questa collaborazione assicura la traduzione senza ambiguità dei vostri testi tecnici e la coerenza dei contenuti della vostra azienda.

Post Author: administrator

Leave a Reply

Your email address will not be published.